THE LICEITY of A HYSTERECTOMY
in
CERTAIN CASES 
Response of the CDF to a Dubium
January 3, 2019
doc. dated Dec. 10, 2018
 

 


http://press.vatican.va/content/salastampa/it/bollettino/pubblico/2019/01/03/0005/00014.html


see also: 1993 CDF Answer to Q. of Uterine Isolation and Hysterectomy


 

 


RESPONSE of the CONGREGATION for the DOCTRINE of the FAITH to a QUESTION on the LICEITY of A HYSTERECTOMY in CERTAIN CASES 
 

 

 


 

 

 Response of the Congregation for the Doctrine of the Faith to a question on the liceity of a hysterectomy in certain cases

“Responsum” della Congregazione per la Dottrina della Fede ad un dubbio sulla liceità dell’isterectomia in certi casi, 03.01.2019

 

 

[B0005]

 

On July 31, 1993, the Congregation for the Doctrine of the faith published Responses to Questions Proposed Concerning “Uterine Isolation” and Related Matters. These responses, which retain all of their validity, consider the removal of the uterus to be morally licit when there is a grave and present danger to the life or health of the mother,

Il 31 luglio 1993 la Congregazione per la Dottrina della Fede ha pubblicato le Risposte ai dubbi proposti circa “l’isolamento uterino” ed altre questioni. Queste risposte, che conservano tutta la loro validità, considerano moralmente lecita l’asportazione dell’utero (isterectomia) quando esso costituisce un grave pericolo attuale per la vita o la salute della madre,

and hold as illicit, insofar as they are methods of direct sterilization, the removal of the uterus and tubal ligation (uterine isolation) with the intention of making impossible an eventual pregnancy which can pose some risk for the mother. e ritengono illecite, in quanto modalità di sterilizzazione diretta, l’asportazione dell’utero e la legatura delle tube (isolamento uterino) con il proposito di rendere impossibile un’eventuale gravidanza che può comportare qualche rischio per la madre.

In recent years some very specific cases have been submitted to the Holy See also concerning the hysterectomy, which, however, present a different issue from that which was examined in 1993, because they regard situations in which procreation is no longer possible. The question and the response, accompanied by an Illustrative Note, that are now being published refer to this new particular case and complete the responses given in 1993.

Negli ultimi anni sono stati sottoposti alla Santa Sede alcuni casi, ben circostanziati, riguardanti anch’essi l’isterectomia, che si configurano tuttavia come una fattispecie differente da quella presa in esame nel 1993, perché riguardano situazioni in cui la procreazione non è comunque possibile. Il dubbio e la risposta, accompagnati da una Nota illustrativa, che ora vengono pubblicati, si riferiscono a questa nuova fattispecie e completano le risposte date nel 1993.

 

 

 

 

Question: When the uterus is[:]

[1] found to be irreversibly in such a state that it is no longer suitable for procreation

[2] and medical experts have reached the certainty that an eventual pregnancy will bring about a spontaneous abortion before the fetus is able to arrive at a viable state,

is it licit to remove it (hysterectomy)?

Dubbio: Quando l’utero si trova irreversibilmente

in uno stato tale da non poter essere più idoneo alla procreazione,

e medici esperti hanno raggiunto la certezza che un’eventuale gravidanza porterà a un aborto spontaneo prima che il feto possa raggiungere lo stato di viabilità

 è lecito asportarlo (isterectomia)?

 

 

 

 

Response: Yes, because it does not regard sterilization.

Risposta: Sì, perché non si tratta di sterilizzazione.

 

 

   

 

 

 Illustrative NoteTA

Nota illustrativa

 

 

   

The question regards some extreme cases, recently submitted to the Congregation for the Doctrine of the Faith, that constitute a different issue from that which was given a negative response on July 31, 1993. The element that renders the present question essentially different is the certainty reached by medical experts that in the case of a pregnancy, it would be spontaneously interrupted before the fetus arrives at a state of viability. Here it is not a question of difficulty, or of risks of greater or lesser importance, but of a couple for which it is not possible to procreate.

Il dubbio riguarda alcuni casi estremi, sottoposti recentemente alla Congregazione per la Dottrina della Fede, che costituiscono una fattispecie differente da quella a cui era stata data risposta negativa il 31 luglio 1993. L’elemento che rende essenzialmente differente l’attuale quesito è la certezza raggiunta dai medici esperti che, in caso di gravidanza, essa si interromperebbe spontaneamente prima che il feto arrivi allo stato di viabilità. Qui non si tratta di difficoltà o di rischi di maggiore o minore importanza, ma di una coppia per la quale non è possibile procreare.

The precise object of sterilization is to impede the functioning of the reproductive organs, and the malice of sterilization consists in the refusal of children: it is an act against the bonum prolis. L’oggetto proprio della sterilizzazione è l’impedimento della funzione degli organi riproduttivi e la malizia della sterilizzazione consiste nel rifiuto della prole: essa è un atto contro il bonum prolis.

On the contrary, in the case considered in the question, it is known that the reproductive organs are not capable of protecting a conceived child up to viability, namely, they are not capable of fulfilling their natural procreative function.

Nel caso contemplato nel quesito, invece, si sa che gli organi riproduttivi non sono in grado di custodire un concepito sino alla viabilità, cioè non sono in grado di svolgere la loro naturale funzione procreativa.

The objective of the procreative process is to bring a baby into the world, but here the birth of a living fetus is not biologically possible. Therefore, we are not dealing with a defective, or risky, functioning of the reproductive organs, but we are faced here with a situation in which the natural end of bringing a living child into the world is not attainable. Lo scopo del processo procreativo è mettere al mondo una creatura, ma qui la nascita di un feto vivo non è biologicamente possibile. Perciò si è di fronte non già ad un funzionamento imperfetto o rischioso degli organi riproduttivi, ma ad una situazione in cui lo scopo naturale di mettere al mondo una prole viva non è perseguibile.

The medical procedure should not be judged as being against procreation, because we find ourselves within an objective context in which neither procreation, nor as a consequence, an anti-procreative action, are possible. Removing a reproductive organ incapable of bringing a pregnancy to term should not therefore be qualified as direct sterilization, which is and remains intrinsically illicit as an end and as a means.

L’intervento medico non può essere giudicato anti-procreativo, perché ci si trova in un contesto oggettivo nel quale non sono possibili né la procreazione né di conseguenza l’azione anti-procreativa. Asportare un apparato riproduttivo incapace di condurre a termine una gravidanza non può dunque essere qualificato come sterilizzazione diretta, che è e resta intrinsecamente illecita come fine e come mezzo.

The problem of the criteria to evaluate if the pregnancy could, or could not, continue on to the state of viability is a medical question. From the moral point of view, one must ask if the highest degree of certainty that medicine can reach has been reached, and in this sense the response given is valid for the question, as it has been proposed in good faith.

Il problema dei criteri per valutare se la gravidanza possa o non possa prolungarsi fino allo stato di viabilità è una questione medica. Dal punto di vista morale, si deve chiedere che sia raggiunto tutto il grado di certezza che in medicina è possibile raggiungere e, in questo senso, la risposta data è valida per il quesito così come esso in buona fede è stato posto.

Furthermore, the response to the question does not state that the decision to undergo a hysterectomy is always the best one, but that only in the above-mentioned conditions is such a decision morally licit, without, therefore, excluding other options (for example, recourse to infertile periods or total abstinence). It is the decision of the spouses, in dialogue with doctors and their spiritual guide, to choose the path to follow, applying the general criteria of the gradualness of medical intervention to their case and to their circumstances.

Inoltre, la risposta al dubbio non dice che la decisione di praticare l’isterectomia sia sempre la migliore, ma solo che nelle condizioni sopra menzionate è una decisione moralmente lecita, senza perciò escludere altre opzioni (per esempio, il ricorso ai periodi infecondi o l’astinenza totale). Spetta agli sposi, in dialogo con i medici e con la loro guida spirituale, scegliere la via da seguire, applicando al loro caso e alle loro circostanze i normali criteri di gradualità dell’intervento medico.

The Sovereign Pontiff Francis, in the Audience granted to the undersigned Prefect of the Congregation for the Doctrine of the Faith, has approved the above response and ordered its publication.

Il Sommo Pontefice Francesco, nell’Udienza concessa al sottoscritto Prefetto della Congregazione per la Dottrina della Fede, ha approvato la suddetta risposta e ne ha ordinato la pubblicazione.

Rome, from the Offices of the Congregation for the Doctrine of the Faith, December 10, 2018.

Roma, dalla Sede della Congregazione per la Dottrina della Fede, 10 dicembre 2018.

Luis F. Card. Ladaria, S.I.
Prefect

Luis F. Card. Ladaria, S.I.
Prefetto

+ Giacomo Morandi
Titular Archbishop of Cerveteri
Secretary

+ Giacomo Morandi
Arcivescovo tit. di Cerveteri
Segretario

[00014-EN.01] [Original text: Italian]

[00014-IT.01] [Testo originale: Italiano]

   
   

 

 

 TA

INDICE

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

THE LIFE

 

 

 

 

 

 

 

   
   

 


xcxxcxxc  F ” “ This Webpage was created for a workshop held at Saint Andrew's Abbey, Valyermo, California in 1990....x....   “”.