HUMILITY
   Ταπεινοφροσύνη
 

 Praying Monk, Med.illum.MS.



PHILIPIANS 2:5-11


5 HAVE this mind among yourselves, which is yours in Christ Jesus,

5 Τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

6 who, though he was in the form of God, did not count equality with God a thing to be grasped,

6 ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ,

7 but emptied himself,

7 ἀλλὰ ἑαυτὸν ἐκένωσεν

taking the form of a servant, being born in the likeness of men.

μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος·

8 And being found in human form

καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος

he humbled himself

8 ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν

and became obedient unto death, even death on a cross.

γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ.

9 Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name which is above every name,

9 διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα,

10 that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,

10 ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων

11 and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

11 καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός.

 

 



THE GOSPELS


28 COME to me, all who labor and are heavy laden,

28 Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι,

and I will give you rest

κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.

29 Take my yoke upon you, and learn from me;

29 ἄρατε τὸν ζυγόν μου ἐφ᾽ ὑμᾶς καὶ μάθετε ἀπ᾽ ἐμοῦ,

for I am gentle and humble in heart,

ὅτι πραΰς εἰμι καὶ ταπεινὸς τῇ καρδίᾳ,

and you will find rest for your souls.

καὶ εὑρήσετε ἀνάπαυσιν ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν·

30 For my yoke is easy,

30 ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς

and my burden is light.

καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.

(Mat 11:28-30)

 
   
11 He who is greatest among you shall be your servant;

11  ὁ δὲ μείζων ὑμῶν ἔσται ὑμῶν διάκονος.

12 whoever exalts himself will be humbled,

12  ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται

and whoever humbles himself will be exalted.

καὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.

(Mat 23:11-12)

 
   

 1 At that time the disciples came to Jesus, saying,“Who is the greatest in the kingdom of heaven?”

1  2 Ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ προσῆλθον οἱ μαθηταὶ τῷ Ἰησοῦ λέγοντες· τίς ἄρα μείζων ἐστὶν ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν;

2 And calling to him a child, he put him in the midst of them,

καὶ προσκαλεσάμενος παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν

3 and said, “Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.

3  καὶ εἶπεν· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ στραφῆτε καὶ γένησθε ὡς τὰ παιδία, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν.

 4 Whoever humbles himself like this child,
he is the greatest in the kingdom of heaven.

4  ὅστις οὖν ταπεινώσει ἑαυτὸν ὡς τὸ παιδίον τοῦτο, οὗτός ἐστιν ὁ μείζων ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν.

5 “Whoever receives one such child in my name receives me; ”

5  καὶ ὃς ἐὰν δέξηται ἓν παιδίον τοιοῦτο ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου, ἐμὲ δέχεται.

(Mat 18:1-5)

 

 

 


 


47 AND MARY said,
My soul magnifies the the Lord
and my spirit rejoices in God my Savior,

46 Καὶ εἶπεν Μαριάμ͵
Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον͵

47 καὶ ἠγαλλίασενῃ τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου͵

48 for he has regarded the low estate of his handmaiden. For behold, henceforth all generations will call me blessed;

48 ὅτι ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούληςῃ αὐτοῦ. ἰδοὺ γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν μακαριοῦσίν με πᾶσαι αἱ γενεαί·

49 for he who is mighty has done great things for me, and holy is his name.

49 ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός͵ καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ͵

50 And his mercy is on those who fear him from generation to generation.

50 καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς καὶ γενεὰς τοῖς φοβουμένοις αὐτόν.

51 He has shown strength with his arm, he has scattered the proud in the imagination of their hearts,

51 Ἐποίησεν κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ͵ διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας αὐτῶν·

52 he has put down the mighty from their thrones, and exalted those of low degree;

52 καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς͵

53 he has filled the hungry with good things, and the rich he has sent empty away.

53 πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.

54 He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy,

54 ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ͵ μνησθῆναι ἐλέους͵

55 as he spoke to our fathers, to Abraham and to his posterity for ever.

55 καθὼς ἐλάλησεν πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν͵ τῷ Ἀβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα.

(Luke 1:47-55)

 

 

 
   
   

 

 


In making the link with theosis I will need to look at the Greek of Benedict (/Paul's) ut honore se invicem:

4 That is:  they should outdo one another in showing honor. (Rom 12:10)
 4 id est ut honore se invicem praeveniant.
 

τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι͵ τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι͵

caritatem fraternitatis invicem diligentes honore invicem praevenientes

 

 

 


 

 xxxx» cont

 

 

xcxxcxxc