|
Drawing of the Crucified, by John of the Cross, ca. 1575 |
From the Liturgy of the Hours, The Office of Readings: A Spiritual Canticle of St John of the Cross: Recognizing the mystery hidden within Christ Jesus
Though holy doctors have uncovered many mysteries and wonders, and devout souls have understood them in this earthly condition of ours, yet the greater part still remains to be unfolded by them, and even to be understood by them.
We must then dig deeply in Christ. He is like a rich mine with many pockets containing treasures: however deep we dig we will never find their end or their limit. Indeed, in every pocket new seams of fresh riches are discovered on all sides.
For this reason the apostle Paul said of Christ: In him are hidden all the treasures of the wisdom and knowledge of God. The soul cannot enter into these treasures, nor attain them, unless it first crosses into and enters the thicket of suffering, enduring interior and exterior labours, and unless it first receives from God very many blessings in the intellect and in the senses, and has undergone long spiritual training.
All these are lesser things, disposing the soul for the lofty sanctuary of the knowledge of the mysteries of Christ: this is the highest wisdom attainable in this life.
Would that men might come at last to see that it is quite impossible to reach the thicket of the riches and wisdom of God except by first entering the thicket of much suffering, in such a way that the soul finds there its consolation and desire. The soul that longs for divine wisdom chooses first, and in truth, to enter the thicket of the cross.
Saint Paul therefore urges the Ephesians not to grow weary in the midst of tribulations, but to be steadfast and rooted and grounded in love, so that they may know with all the saints the breadth, the length, the height and the depth – to know what is beyond knowledge, the love of Christ, so as to be filled with all the fullness of God.
The gate that gives entry into these riches of his wisdom is the cross; because it is a narrow gate, while many seek the joys that can be gained through it, it is given to few to desire to pass through it.
(The Poem) tr, E. A. Peers, (Image, 1959)
DARK NIGHT of THE SOUL |
Noche oscura del alma |
|
1. |
On a dark night, Kindled in love with yearnings —oh, happy chance!— |
En una noche oscura, con ansias en amores inflamada ¡oh dichosa ventura! |
I went forth without being observed, My house being now at rest. |
salí sin ser notada, estando ya mi casa sosegada. |
|
|
|
|
2. |
In darkness and secure, By the secret ladder, disguised oh, happy chance! |
A oscuras y segura, por la secreta escala, disfrazada, ¡oh dichosa ventura! |
In darkness and in concealment, My house being now at rest |
a oscuras y en celada, estando ya mi casa sosegada. |
|
|
|
|
3. |
In the happy night, In secret, when none saw me, |
En la noche dichosa, en secreto, que nadie me veía, |
Nor I beheld aught, Without light or guide, save that which burned in my heart. |
ni yo miraba cosa, sin otra luz y guía sino la que en el corazón ardía. |
|
|
|
|
4. |
This light guided me More surely than the light of noonday |
Aquesta me guiaba más cierto que la luz del mediodía |
To the place where he was awaiting me (well I knew who!) A place where none appeared. |
a donde me esperaba quien yo bien me sabía, en parte donde nadie parecía. |
|
|
|
|
5. |
Oh, night that guided me! Oh, night more lovely than the dawn! |
¡Oh noche, que guiaste! ¡Oh noche amable más que la alborada! |
Oh, night that joined Beloved with lover, Lover transformed in the Beloved! |
¡Oh noche que juntaste Amado con amada amada en el Amado transformada! |
|
|
|
|
6. |
Upon my flowery breast, Kept wholly for himself alone, |
En mi pecho florido, que entero para él solo se guardaba, |
There he stayed sleeping, and I caressed him, And the fanning of the cedars made a breeze. |
allí quedó dormido, y yo le regalaba, y el ventalle de cedros aire daba. |
|
|
|
|
7. |
The breeze blew from the turret As I parted his locks; |
El aire de la almena, cuando yo sus cabellos esparcía, |
With his gentle hand he wounded my neck And caused all my senses to be suspended. |
con su mano serena en mi cuello hería, y todos mis sentidos suspendía. |
|
|
|
|
8. |
I remained, lost in oblivion; My face I reclined on the Beloved. |
Quedé y olvidéme, el rostro recliné sobre el Amado; |
All ceased and I abandoned myself, Leaving my cares forgotten among the lilies. |
cesó todo, y dejéme, dejando mi cuidado entre las azucenas olvidado. |
SPIRITUAL
CANTICLE
Spiritual Canticle: (The Poem), tr. David Lewis, 1909
SONG OF THE SOUL AND THE BRIDEGROOM
I
THE BRIDE
Where hast Thou hidden Thyself,
And abandoned me in my groaning, O my Beloved?
Thou hast fled like the hart,
Having wounded me.
I ran after Thee, crying; but Thou wert gone.
II
O shepherds, you who go
Through the sheepcots up the hill,
If you shall see Him
Whom I love the most,
Tell Him I languish, suffer, and die.
III
In search of my Love
I will go over mountains and strands;
I will gather no flowers,
I will fear no wild beasts;
And pass by the mighty and the frontiers.
IV
O groves and thickets
Planted by the hand of the Beloved;
O verdant meads
Enamelled with flowers,
Tell me, has He passed by you?
V
ANSWER OF THE CREATURES
A thousand graces diffusing
He passed through the groves in haste,
And merely regarding them
As He passed
Clothed them with His beauty.
VI
THE BRIDE
Oh! who can heal me?
Give me at once Thyself,
Send me no more
A messenger
Who cannot tell me what I wish.
VII
All they who serve are telling me
Of Thy unnumbered graces;
And all wound me more and more,
And something leaves me dying,
I know not what, of which they are darkly speaking.
VIII
But how thou perseverest, O life,
Not living where thou livest;
The arrows bring death
Which thou receivest
From thy conceptions of the Beloved.
IX
Why, after wounding
This heart, hast Thou not healed it?
And why, after stealing it,
Hast Thou thus abandoned it,
And not carried away the stolen prey?
X
Quench Thou my troubles,
For no one else can soothe them;
And let mine eyes behold Thee,
For Thou art their light,
And I will keep them for Thee alone.
XI
Reveal Thy presence,
And let the vision and Thy beauty kill me,
Behold the malady
Of love is incurable
Except in Thy presence and before Thy face.
XII
O crystal well!
Oh that on Thy silvered surface
Thou wouldest mirror forth at once
Those eyes desired
Which are outlined in my heart!
XIII
Turn them away, O my Beloved!
I am on the wing:
THE BRIDEGROOM
Return, My Dove!
The wounded hart
Looms on the hill
In the air of thy flight and is refreshed.
XIV
My Beloved is the mountains,
The solitary wooded valleys,
The strange islands,
The roaring torrents,
The whisper of the amorous gales;
XV
The tranquil night
At the approaches of the dawn,
The silent music,
The murmuring solitude,
The supper which revives, and enkindles love.
XVI
Catch us the foxes,
For our vineyard hath flourished;
While of roses
We make a nosegay,
And let no one appear on the hill.
XVII
O killing north wind, cease!
Come, south wind, that awakenest love!
Blow through my garden,
And let its odours flow,
And the Beloved shall feed among the flowers.
XVIII
O nymphs of Judea!
While amid the flowers and the rose-trees
The amber sends forth its perfume,
Tarry in the suburbs,
And touch not our thresholds.
XIX
Hide thyself, O my Beloved!
Turn Thy face to the mountains,
Do not speak,
But regard the companions
Of her who is travelling amidst strange islands.
XX
THE BRIDEGROOM
Light-wing'd birds,
Lions, fawns, bounding does,
Mountains, valleys, strands,
Waters, winds, heat,
And the terrors that keep watch by night;
XXI
By the soft lyres
And the siren strains, I adjure you,
Let your fury cease,
And touch not the wall,
That the bride may sleep in greater security.
XXII
The bride has entered
The pleasant and desirable garden,
And there reposes to her heart’s content;
Her neck reclining
On the sweet arms of the Beloved.
XXIII
Beneath the apple-tree
There wert thou betrothed;
There I gave thee My hand,
And thou wert redeemed
Where thy mother was corrupted.
XXIV
THE BRIDE
Our bed is of flowers
By dens of lions encompassed,
Hung with purple,
Made in peace,
And crowned with a thousand shields of gold.
XXV
In Thy footsteps
The young ones run Thy way;
At the touch of the fire
And by the spiced wine,
The divine balsam flows.
XXVI
In the inner cellar
Of my Beloved have I drunk; and when I went forth
Over all the plain
I knew nothing,
And lost the flock I followed before.
XXVII
There He gave me His breasts,
There He taught me the science full of sweetness.
And there I gave to Him
Myself without reserve;
There I promised to be His bride.
XXVIII
My soul is occupied,
And all my substance in His service;
Now I guard no flock,
Nor have I any other employment:
My sole occupation is love.
XXIX
If, then, on the common land
I am no longer seen or found,
You will say that I am lost;
That, being enamoured,
I lost myself; and yet was found.
XXX
Of emeralds, and of flowers
In the early morning gathered,
We will make the garlands,
Flowering in Thy love,
And bound together with one hair of my head.
XXXI
By that one hair
Thou hast observed fluttering on my neck,
And on my neck regarded,
Thou wert captivated;
And wounded by one of my eyes.
XXXII
When Thou didst regard me,
Thine eyes imprinted in me Thy grace:
For this didst Thou love me again,
And thereby mine eyes did merit
To adore what in Thee they saw
XXXIII
Despise me not,
For if I was swarthy once
Thou canst regard me now;
Since Thou hast regarded me,
Grace and beauty hast Thou given me.
XXXIV
THE BRIDEGROOM
The little white dove
Has returned to the ark with the bough;
And now the turtle-dove
Its desired mate
On the green banks has found.
XXXV
In solitude she lived,
And in solitude built her nest;
And in solitude, alone
Hath the Beloved guided her,
In solitude also wounded with love.
XXXVI
THE BRIDE
Let us rejoice, O my Beloved!
Let us go forth to see ourselves in Thy beauty,
To the mountain and the hill,
Where the pure water flows:
Let us enter into the heart of the thicket.
XXXVII
We shall go at once
To the deep caverns of the rock
Which are all secret,
There we shall enter in
And taste of the new wine of the pomegranate.
XXXVIII
There thou wilt show me
That which my soul desired;
And there Thou wilt give at once,
O Thou, my life!
That which Thou gavest me the other day.
XXXIX
The breathing of the air,
The song of the sweet nightingale,
The grove and its beauty
In the serene night,
With the flame that consumes, and gives no pains.
XL
None saw it;
Neither did Aminadab appear
The siege was intermitted,
And the cavalry dismounted
At the sight of the waters.
xxxx» cont
This Webpage was created for a workshop held at Saint Andrew's Abbey, Valyermo, California in 1990