THE ROTHSCHILD
CANTICLES
c. 1174-1186
 

 The Wound of Love


Individual images and pdf of complete MS may be downoaded at:
https://brbl-dl.library.yale.edu/vufind/Record/3432521


NAMED for the famous family in whose collection it remained until the early twentieth century, the so-called “Rothschild Canticles” is a medieval florilegium, a richly-illuminated collection of biblical and spiritual texts intended to facilitate meditation and contemplation, created around the year 1295.1 The biblical (especially the Song of Songs) and patristic (especially the De Trinitate of Augustine) texts are arranged in a pastiche intended to facilitate meditation and prayer.

Jeffrey Hamburger has published the most complete study of this florilegium to date, and he believes it is deliberately arranged to facilitate spiritual progress according to the three traditional mystical levels of:

[1] ascetical purification;

[2] meditative-contemplative illumination (contemplation of creation); and

[3] union with God and knowledge of the mysteries of the Blessed Trinity.

 

Immediately after the Coat of Arms bearing the motto, Tunc Satiabor the florilegium provides six images of monastic asceticism, taken from the Lives of the Fathers and the Life of Antony, of which these two are representative:


002v_13_monk_waters_stick 003r_14_monk-in-bed_angel_prepare_food

Description: In the top half of the miniature a reclining monk on the right gestures a group of other similarly bearded and hooded hermits on the left. In the lower half, an angel iwth its wings spanning the width of the picture plane kneels and attends to a frying pan.

Interpretation: Illustration of the Vitae Patrum, unaccompanied by text. The image illustrates the virtue of patience. For 30 days a monk fasted alone in his cell, nourished by an angel. His brothers, thinking him dead come to visit and break down the door despite the monk's protests. The angel vanishes and the old man chastises his visiters for driving away his angelic visitor, then dies.

 

 



 


Quam pulchri sunt gressus tui in calciamentis filia principis
How beautiful are your sandaled steps, O prince's daughter! (Song 7:1)

Dic sapientiae soror mea es et prudentiam voca amicam tuam
Say to wisdom: You are my sister, and call prudence your friend, (Pro 7:4)

Pedes eorum pedes recti et planta pedis eorum ut planta pedis vituli  Their feet were straight feet, and the sole of their foot was like the sole of a calf's foot. (Vers.Com. Evang, cf..Ez 1:7)

Pax aeterna ab aeterno Patre huic domui, pax perennis Verbum Patris sit pax huic domui, pacem pius Consolator huic praestet domui.
Eternal peace from the eternal Father be to this house; The perpetual peace of the Word of the Father be to this house; the peace of the blessed Comfortor be granted to this house. (Magn.Ant. Ded. Ch.: Sarum, et.al)

Mihi adhaerere Deo bonum est; ponere in Domino Deo meo spem mea.
It is good for me to cling  to my God, to put my hope in the Lord God (Ps 72.28)

Erit mihi Dominus in Deum et lapis iste [...] vocabitur Domus Dei (Gen 28:21-22)
The Lord shall be my God, and this stone shall be called the House of God

Dilectus meus mihi et ego illi
My beloved is mine and I am his.(Song 2:16)


 


HOW beautiful are your sandaled steps, O prince's daughter! (Song 7:1)

SAY to wisdom: You are my sister, and call prudence your friend, (Pro 7:4)

THEIR feet were straight feet, and the sole of their foot was like the sole of a calf's foot. (Vers. Com.Evang, cf..Ez 1:7)

ETERNAL peace from the eternal Father be to this house; The perpetual peace of the Word of the Father be to this house; the peace of the blessed Comfortor be granted to this house. (Magn.Ant. Ded. Ch.: Sarum, et.al)

IT is good for me to cling  to my God, to put my hope in the Lord God (Ps 72.28)

THE Lord shall be my God, and this stone shall be called the House of God

MY beloved is mine and I am his.(Song 2:16)



Quam pulchri sunt gressus tui in calciamentis filia principis
How beautiful are your sandaled steps, O prince's daughter! (Song 7:1)

Dic sapientiae soror mea es et prudentiam voca amicam tuam
Say to wisdom: You are my sister, and call prudence your friend, (Pro 7:4)

Pedes eorum pedes recti et planta pedis eorum ut planta pedis vituli  Their feet were straight feet, and the sole of their foot was like the sole of a calf's foot. (Vers.Com. Evang, cf..Ez 1:7)

Pax aeterna ab aeterno Patre huic domui, pax perennis Verbum Patris sit pax huic domui, pacem pius Consolator huic praestet domui.
Eternal peace from the eternal Father be to this house; The perpetual peace of the Word of the Father be to this house; the peace of the blessed Comfortor be granted to this house. (Magn.Ant. Ded. Ch.: Sarum, et.al)

Mihi adhaerere Deo bonum est; ponere in Domino Deo meo spem mea.
It is good for me to cling  to my God, to put my hope in the Lord God (Ps 72.28)

Erit mihi Dominus in Deum et lapis iste [...] vocabitur Domus Dei (Gen 28:21-22)
The Lord shall be my God, and this stone shall be called the House of God

Dilectus meus mihi et ego illi
My beloved is mine and I am his.(Song 2:16)

 


 

The Yale Library in which the MS currently resides offers the following details:

An intensely illustrated florilegium of meditations and prayers drawing from Song of Songs and Augustine’s De Trinitate, among other texts, the Rothschild Canticles is remarkable for its full-page miniatures, historiated initials, and drawings, which show the work of multiple artists.
Description: Bound in two volumes ca. 1966; previously bound in brown leather in a single volume. Abstract: An intensely illustrated florilegium of meditations and prayers drawing from Song of Songs and Augustine’s De Trinitate, among other texts, the Rothschild Canticles is remarkable for its full-page miniatures, historiated initials, and drawings, which show the work of multiple artists.

See: Hamburger, Jeffrey. 1990. The Rothschild canticles: Art and mysticism in Flanders and the Rhineland circa 1300.  New Haven: Yale University Press.

Manuscript on parchment (uneven quality, severely trimmed) of a Florilegium comprised of a series of meditations and prayers. The text, apparently a unicum, is a cento of biblical, liturgical, and patristic citations, with some additional material spuriously attributed to St. Bernard. The most important sources are the Song of Songs, the other the other Wisdom books, the Prophets, and, in the Trinitarian section, Augustine's De Trinitate.

 

 

 

the most recent texts date from the 1290s. The Trinity painter developed a vocabulary of apophatic literalism to give visual form even to such unlikely statements as “Truly you are a hidden God” and “My center is everywhere, my circumfer¬ence nowhere.” The intimate link between text and miniatures suggests that the designer of these paintings was a seasoned contemplative, almost certainly a monk.
Manuscript on parchment (uneven quality, severely trimmed) of a Florilegium comprised of a series of meditations and prayers. The text, apparently a unicum, is a cento of biblical, liturgical, and patristic citations, with some additional material spuriously attributed to St. Bernard. The most important sources are the Song of Songs, the other Wisdom books, the Prophets, and, in the Trinitarian section, Augustine's De Trinitate.
Physical Description:
 parchment ; 118 x 84 mm.
\

 

De Trinitate Book 8

20 (fol. 76v)  Pater complacet sibi in Filio et Filius in Patre, et Spiritus sanctus ab utroque. (Peter of Celle, Sermo XI in Nativitate) The Father is well pleased in the Son and the Son in the Father, and the Holy Spirit is from both
In spiritalibus autem omne mutabile quod occurrerit non putetur deus. Non enim paruae notitiae pars est cum de profundo isto in illam summitatem respiramus si antequam scire possimus quid sit deus, possumus iam scire quid non sit. Non est enim certe nec terra nec caelum nec quasi terra et caelum, nec tale aliquid quale uidemus in caelo, nec quidquid tale non uidemus et est fortassis in caelo. Nec si augeas imaginatione cogitationis lucem solis quantum potes, siue quo sit maior siue quo sit clarior, millies tantum aut innumerabiliter, neque hoc est deus. (Aug. De Trin . VIII.2) For when we aspire from this depth to that height, it is a step towards no small knowledge, if, before we can know what God is, we can already know what He is not. For certainly He is neither earth nor heaven; nor, as it were, earth and heaven; nor any such thing as we see in the heaven; nor any such thing as we do not see, but which perhaps is in heaven. Neither if you were to magnify in the imagination of your thought the light of the sun as much as you are able, either that it may be greater, or that it may be brighter, a thousand times as much, or times without number; neither is this God.

 

 

 

ANOTHER    89v p. 187; & 90 r 188; Two persons holding Dove

BENEDICTa SIT SANCTA TRINITAS PATER ET FILIUS ET SPIRITUS SANCTUS

[then]

in summa trinitate tantum est but in that highest Trinity
una quantum tres simul, nec plus aliquid sunt duae quam una {res}, et in se infinita sunt.} Ita et singula sunt in singulis et omnia in singulis et singula in omnibus et omnia in omnibus et unum omnia. Qui uidet hoc uel ex parte uel per speculum in aenigmate gaudeat cognoscens deum et sicut deum honoret et gratias agat; qui autem non uidet tendat per pietatem ad uidendum, non per caecitatem ad calumniandum, quoniam unus est deus sed tamen trinitas. (Aug De Trin. VI.10.12)

 
one is as much as the three together, nor are two anything more than one. And They are infinite in themselves. So both each are in each, and all in each, and each in all, and all in all, and all are one. Let him who sees this, whether in part, or through a glass and in an enigma, rejoice in knowing God; and let him honor Him as God, and give thanks; but let him who does not see it, strive to see it through piety, not to cavil at it through blindness. Since God is one, but yet is a Trinity.

 

 

AND ANOTHER:

 

De Trinit Book 8 4 7     39v-40r;  pp. 87-88

Dominus in orisunte eternitatis et supra tempus (Alan of Lille, cites Pseudo-Arist, Liber de Causis) Lord is on the horizon of eternity and beyond time
quae scriptura illa testatur. Hoc utile est credere et non desperandum et appetendum. Nam et ipsius facies dominicae carnis innumerabilium cogitationum diuersitate uariatur et fingitur, quae tamen una erat quaecumque erat. Neque in fide nostra quam de domino Iesu Christo habemus illud salubre est quod sibi animus fingit longe fortasse aliter quam res habet, sed illud quod secundum speciem de homine cogitamus; habemus enim quasi regulariter infixam naturae humanae notitiam secundum quam quidquid tale aspicimus statim hominem esse cognoscimus uel hominis formam. (Aug. De Trin., VIII.4.7) as that Scripture witnesses: this it is which it is both useful to believe, and which must not be despaired of, and must be sought. For even the countenance of our Lord Himself in the flesh is variously fancied by the diversity of countless imaginations, which yet was one, whatever it was. Nor in our faith which we have of our Lord Jesus Christ, is that wholesome which the mind imagines for itself, perhaps far other than the reality, but that which we think of man according to his kind: for we have a notion of human nature implanted in us, as it were by rule, according to which we know immediately, that whatever such thing we see is a man or the form of a man.

Centrum meum ubique locorum, circumferentia autem nusquam
MY center is in all places, my circumference nowhere
Alan of Lille, Theologicae regulae 7, in Migne, (PL 210. 627A;

GLORIOSUM et terribile nomen tuum domine aedificanti domum in universa terra magnus dominus noster quia exaltatum est nomen ejus solius beati qui habitant in domo tua domine in saeculum saeculi laudabunt te (Antiphon for the Feast of the Dedication of a Church; or Sunday of Lent? (Pss. 83.5; 146.5; Deut 28.58
GLORIOUS and Fearful is your name, O Lord, who build your house in the whole earth: Great is Our Lord, for exalted is his name alone; blessed those who dwell in your house, prising you from age to age.

Quam
How  (Song 7:1)

 

Quod Deus est, scimus. Quid sit, si scire velimus, / Ultimus et primus. Quod scit, summus et ymus

Quod Deus est, scimus. Quid sit, si scire velimus,
[[Contra nos imus.]] Qui cum sit summus et imus,
Ultimus et primus, satis est; plus scire nequimus.
[We know that God is; if we wish to know what he is,
We go against ourselves. !at he is the highest and the
lowest, the last and the first

Deus fuit semper et erit sine fine; ubi semper fuit, ibi
nunc est.Et ubi nunc est ibi fuit tunc. (fol. 103v)
[God always was and shall be without end; where he always was, there he is now. And where he is now, there
he was then.]

 


“De esse et essencia divina” (“On the Divine
Being and Essence”), which found its way into the Carmina of Petrus Pictor, a canon of Saint-Omer

Quam
How  (Song 7:1)

D

"Quod Deus est, scimus. Quid sit, si scire velimus, / Ultimus et primus. Quod scit, summus et ymus
  Dominus fuit * et erit sine fine ibi semper fuit ibi nunc est
 

103v - 231 [goes with 104r-232


 

Quod Deus est, scimus. Quid sit, si scire velimus, / Ultimus et primus. Quod scit, summus et ymus

Quod Deus est, scimus. Quid sit, si scire velimus,
[[Contra nos imus.]] Qui cum sit summus et imus,
Ultimus et primus, satis est; plus scire nequimus.
[We know that God is; if we wish to know what he is,
We go against ourselves. !at he is the highest and the
lowest, the last and the first

Deus fuit semper et erit sine fine; ubi semper fuit, ibi
nunc est.Et ubi nunc est ibi fuit tunc. (fol. 103v)
[God always was and shall be without end; where he always was, there he is now. And where he is now, there
he was then.]

 


“De esse et essencia divina” (“On the Divine
Being and Essence”), which found its way into the Carmina of Petrus Pictor, a canon of Saint-Omer

Quam
How  (Song 7:1)

D

"Quod Deus est, scimus. Quid sit, si scire velimus, / Ultimus et primus. Quod scit, summus et ymus
  Dominus fuit * et erit sine fine ibi semper fuit ibi nunc est
 


;

GLORIOSUM e

Quam
 

  025r_58_thrust_hand_through_door_lead_into_garden


035v_79_Christ_frees_wipes_text 036r_80_Christ_frees_captive_wipes_away_tears_join_in_heaven

SALVABO gregem meam et amplius  non erit in rapina
salvabo gregem meum et non erit ultra in rapinam et iudicabo inter pecus et pecus (Eze 34:22 VUO)
I will save my flock, and it increase shall not become  a prey.,

SEDEBIT populus meus in tranquilitate pacis (cf. Is 32.18)
my people shall sit in the beauty of peace

FILII sapientie congregatos vistoru et nationes eos obedientia
Eccl. Sir. 3.1
filii sapientiae ecclesia iustorum et natio illorum
The sons of wisdom are the church of the just
and their generation obedience

SICUT mater consolatur filios suos, et ego consolabor vos
Sicut mater consolatur filios suos, et ego consolabor vos
As a mother comforts her children, so I will comfort you (cf. Is 66.13)

/EGO diligentes me diligo (Prov. 8.17)
I love those who love me.

Ecce ego ponam Jerusalem superliminare crapulæ omnibus populis in circuitu  (Zech 12.2)
Behold I will make Jerusalem an archway of surfeiting to all the people round about (Zec 12:2 DRA)

ABSTERGET Deus omnes lacrimas ab oculis eorum et
mors ultra non erit [ampli?] neque luctus neque clamor neque erit dolor  (Rev. 21.4)

035v_79_Christ_frees_wipes_text 036r_80_Christ_frees_captive_wipes_away_tears_join_in_heaven

 


SALVABO greges meas et ampuli  nos erit in vapina (Ex 34.22)

salvabo gregem meum et non erit ultra in rapinam et iudicabo inter pecus et pecus (Eze 34:22 VUO)

 

SEDEBIT ipsis meus in tranquilitate pacis

FILII sapientiae eos gregatos vistoru et nationes eos obedientia

SICUT mat- consolatur filios suos sic et ego consolabor vos ?? diligentes me diligo

EGO ponan verbbum super liminare crapule olis polis in tur>>tur

ABTERGERET vos omnes lacrimas ab oculis

 

036r_80_Christ_frees_captive_wipes_away_tears_join_in_heaven 035v_79_Christ_frees_wipes_text

 


CONNUBIUM SPIRITUALE

 

DEUS a lybano uenit et sanctus de monte umbroso et condenso. (Vers. Sun.Adv II) / VENIT  tempus tuum, tempus amantium. / ubi pascis, ubi cupes nisi in meridie. (SOS 1.6) / INUOCO te deus meus in animam meam, quam preparas ad capiendum te ex desiderio que ei inspiras. (Aug Conf. XIII.1)/ FUGE, dilecte mi (SOS 8.14) / ex quo locutus es impeditoris lingue factus sum. FUGE, dilecte mi dominis quot memoria te nere non possimus. (cf Is.18.4) / EGO considerabo et quiescam in luce meridiano et in nube roris messis. / ANIMA satiata calcabit famen. (cf Prov 27.7)

 

065v_139_Christ_descends_to_resting_beloved 066r_140_Christ_descends_to_resting_beloved

 

 

 

 


 


xcxxcxxc  F ” “ This Webpage was created for a workshop held at Saint Andrew's Abbey, Valyermo, California in 1990....x....   “”.