on the IMPLEMENTATION of the
CONSTITUTION on the SACRED  LITURGY
VATICAN II, Sacrosanctum Concilium,

 

 


THE SOLEMN INTERCESSIONS for GOOD FRIDAY
THE ROMAN MISSAL of 1970 and 1962


 

 

 

 

THE ROMAN MISSAL, 1970

THE ROMAN MISSAL, 1962

 

 

 

 

V . For The Unity of Christians
V.Pro unitate Christianorum

7. For the Unity of the Church
 7. PRO UNITATE ECCLESLE

LET us pray also for all our brothers and sisters who believe in Christ, that our God and lord may be pleased, as they live the truth, to gather them together and keep them in his one Church. 

Let us pray also for heretics and schismatics: that our Lord God would be pleased to rescue them from all their errors; and recall them to our holy mother the Catholic and Apostolic Church.

Orémus et pro univérsis frátribus in Christum credéntibus,ut Deus et Dóminus noster eos, veritátem faciéntes,in una Ecclésia sua congregáre et custodíre dignétur.

Oremus et pro hæreticis et schismaticis: ut Deus et Dominus noster eruat eos ab erroribus universis; et ad sanctam matrem Eclesiam catholicam atque apostolicam revocare dignetur.

ALMIGHTY ever-living God,  who gather what is scattered  and keep together what you have gathered, look kindly on the flock of your son, that those whom one Baptism has consecrated  may be joined together by integrity of faith and united in the bond of charity. Through Christ our lord. 

R. Amen.

Almighty and everlasting God, who savest all, and wouldst that no one should perish: look on the souls that are led astray by the deceit of the devil: that having set aside all heretical evil, the hearts of those that err may repent, and return to the unity of Thy truth. Through our Lord... R. Amen.

Omnípotens sempitérne Deus,qui dispérsa cóngregas et congregáta consérvas,ad gregem Fílii tui placátus inténde,ut, quos unum baptísma sacrávit,eos et fídei iungat intégritaset vínculum sóciet caritátis.Per Christum Dóminum nostrum.

R. .Amen.

Omnipotens sempiterne Deus, qui salvas omnes, et neminem vis perire: respice ad animas diabolica fraude deceptas; ut, omni hæretica pravitate deposita, errantium corda resipiscant, et ad veritatis tuæ redeant unitatem. Per Dominum nostrum Jesum Christum... R. Amen.

 

 

 

 

VI . For The Jewish People
VI.Pro Iudæis

8. For the Conversion of the Jews
 8. PRO CONVERSIONE IUDAEORUM

LET us pray also for the Jewish people, to whom the Lord our God spoke first, that he may grant them to advance in love of his name and in faithfulness to his covenant.

Let us pray also for the Jews: that our God and Lord would remove the veil from their hearts: that they also may acknowledge our Lord Jesus Christ.

Orémus et pro Iudǽis,ut, ad quos prius locútus est Dóminus Deus noster,eis tríbuat in sui nóminis amóreet in sui fœ´ deris fidelitáte profícere.

Oremus et pro Judæis: ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Jesum Christum Dominum nostrum. 

ALMIGHTY ever-living God, who bestowed your promises on Abraham and his descendants, graciously hear the prayers of your Church, that the people you first made your own may attain the fullness of redemption. Through Christ our Lord. R.Amen.

Almighty and everlasting God, who drivest not away from Thy mercy even the Jews: hear our prayers, which we offer for the blindness of that people: that acknowledging the light of Thy truth, which is Christ, they may be rescued from their darkness. Through the same Lord ... R. Amen.

Omnípotens sempitérne Deus,qui promissiónes tuas Abrahæ eiúsque sémini contulísti, Ecclésiæ tuæ preces cleménter exáudi,ut pópulus acquisitiónis priórisa d redemptiónis mereátur plenitúdinem perveníre.Per Christum Dóminum nostrum. R. Amen.

Omnipotens sempiterne Deus, qui Judæos etiam a tua misericordia non repellis: exaudi preces nostras, quas pro illius populi obcæcatione deferimus; ut, agnita veritatis tuæ luce, quæ Christus est, a suis tenebris eruantur. Per eumdem Dominum nostrum... R. Amen.

 

 

 

 

VII . For those who do not believe in Christ
 
VII.Pro iis qui in Christum non credunt

9. For the Conversion of the Heathen
9. PRO CONVERSIONE INFIDELIUM

LET us pray also for those who do not believe in Christ, that, enlightened by the Holy Spirit, they, too, may enter on the way of salvation.

Let us pray also for the pagans: that almighty God would remove iniquity from their hearts: that, putting aside their idols, they may be converted to the true and living God, and His only Son, Jesus Christ our God and Lord.

Orémus et pro iis qui in Christum non credunt,ut, luce Sancti Spíritus illustráti,viam salútis et ipsi váleant introíre.

Oremus et pro paganis: ut Deus omnipotens auferat iniquitatem a cordibus eorum;ut, relictis idolis suis, convertantur ad Deum vivum et verum, et unicum Filium ejus Jesum Christum, Deum et Dominum nostrum.

ALMIGHTY ever-living God, grant to those who do not confess Christ that, by walking before you with a sincere heart, they may find the truth and that we ourselves, being constant in mutual love and striving to understand more fully the mystery of your life, may be made more perfect witnesses to your love in the world. Through Christ our Lord.R. Amen.

Let us pray. Let us kneel. Arise.

Almighty and everlasting God, who ever seekest not the death, but the life of sinners: mercifully hear our prayer, and deliver them from the worship of idols: and join them to Thy holy Church for the praise and glory of Thy Name. Through our Lord... R. Amen.

Omnípotens sempitérne Deus,fac ut qui Christum non confiténtur,coram te sincéro corde ambulántes, invéniant veritátem,nosque, mútuo proficiéntes semper amóreet ad tuæ vitæ mystérium plénius percipiéndum sollícitos,perfectióres éffice tuæ testes caritátis in mundo.Per Christum Dóminum nostrum. R .Amen.

Oremus. Flectamus genua… Levate.

Omnipotens sempiterne Deus, qui non mortem peccatorum, sed vitam semper inquiris suscipe propitius orationem nostram, et lbera eos ab idolorum cultura; et aggrega Ecclesiæ tuæ sanctæ, ad laudem et gloriam nominis tui, Per Dominum nostrum Jesum Christum... R. Amen.

 

 

 

 

VIII . For those who do not believe in God
VIII.Pro iis qui in Deum non credunt

 

LET us pray also for those who do not acknowledge God, that, following what is right in sincerity of heart, they may find the way to God himself.

 

Orémus et pro iis qui Deum non agnóscunt,ut, quæ recta sunt sincéro corde sectántes, ad ipsum Deum perveníre  mereántur.

 

ALMIGHTY ever-living God, who created all people to seek you always by desiring you and, by finding you, come to rest, grant, we pray, that, despite every harmful obstacle, all may recognize the signs of your fatherly love and the witness of the good works done by those who believe in you, and so in gladness confess you, the one true God and Father of our human race. Through Christ our Lord.

R. Amen.

 

Omnípotens sempitérne Deus,qui cunctos hómines condidísti,ut te semper desiderándo quǽrerentet inveniéndo quiéscerent,præsta, quǽsumus, ut inter nóxia quæque obstáculaomnes, tuæ signa pietátiset in te credéntium testimónium bonórum  óperum  percipiéntes,te solum verum Deum nostríque géneris Patrem gáudeant confitéri.Per Christum Dóminum nostrum.

R .Amen.

 

 

 

 


This Webpage was created for a workshop held at Saint Andrew's Abbey, Valyermo, California in 1990....x....   “”.